(”We are not gonna prevent people from going there hunting. We are not gonna prevent people from going there fishing. It’s their land. It’s their area. They can go in there and fish and hunt all they want. The fact is, the marshes need to be restored, but it need to be restored for the people, not for nature per sake, but both can benefit from this.”)
Tens of thousands of people have rallied in Taiwan's capital, Taipei, to protest against the treatment of a young army conscript who died after being punished for misconduct.
數萬人集結在臺灣首都臺北市,為以行為不端為由被處罰致死的年輕義務役士兵抗議。
P2
第二段
Some 18 army officers, including a major-general, have already been charged in connection with the case.
大約18位軍方士官,包括少將在列,已因此案遭到起訴。
P3
第三段
The defence minister has also resigned.
國防部長也已請辭。
P4
第四段
Hung Chung-chiu, 24, was only three days away from completing his military service when he died of organ failure brought on by heatstroke.
洪仲丘,24歲,在他只剩3天就完成兵役時,因為熱中暑導致器官衰竭過世時。
P5
第五段
Corporal Hung had been held in solitary confinement for bringing a mobile phone with built-in camera onto his military base - and was then subjected to arduous punishment exercises in the hot sun.
黃下士因攜帶內建相機的手機進入軍營而遭到單獨監禁,緊接著便在烈日下承受艱鉅的操練處罰。
P6
第六段
His death has generated outrage across Taiwan and damaged the standing of the army, which is already struggling to find enough volunteers as it tries to phase out conscription, says the BBC's Charles Scanlon.
President Ma Ying-Jeou has publicly apologised and promised justice for the family.
馬英九總統已經公開道歉,並向家屬承諾將實現正義。
P8
第八段
But protesters in the streets of Taipei, many dressed in white to symbolise truth, said they were not convinced by the sincerity of the investigation in the case.
但臺北街頭許多穿著象徵真相的白色衣服的示威者們表示,此案偵察的真實性並未使他們信服。
P9
第九段
Other families have also come forward to demand justice for their sons who died during military service.
其他家庭也站出來為他們死於兵役的兒子們爭取正義。
P10
第十段(頁側加粗)
"I am mourning for Hung Chung-chiu and I want the truth. I hope there won't be any more abuse and death like his in the military," protester Jenny Tan told the AFP news agency.
It is a crisis of confidence for Taiwan's army of more than 200,000, as it tries to maintain the credibility of its defensive stance against the threat from China, our analyst says.
本報分析師認為,對於試圖在中國威脅下維持防衛位置可信力的臺灣20萬軍心,這將是一個危機。
P12
第十二段
All Taiwanese men aged between 18 and 36 are required to complete one year's military service, although there are plans to move to an all-volunteer force.